Missionário filipino finaliza tradução da Bíblia em idioma nativo após 66 anos

Além de ser piloto missionário de aviões e helicópteros, Nard Pugyao também traduziu a Bíblia para a língua Isnag, seu idioma nativo.

O missionário Nard Pugyao. (Foto: Isnag Ministries)

Nard Pugyao dedica-se à tradução da Bíblia e à JAARS (Jungle Aviation and Relay Service), uma organização que apoia a tradução da Bíblia e outras iniciativas missionárias, há mais de 40 anos, atuando principalmente como piloto missionário de aviões e helicópteros.

"Eu nasci em uma cabana no norte das Filipinas", diz Pugyao. "Tinha sete anos quando o primeiro missionário chegou ao meu grupo linguístico em 1956. Nossa língua é o Isnag. Ele aprendeu nossa língua, escreveu nosso alfabeto e, quatro anos depois, traduziu o Evangelho de Marcos. Conheci Jesus como resultado de ler o livro de Marcos."

"Cresci na aldeia onde frequentamos da primeira à sexta série, e depois seguimos para o ensino médio, mas é necessário pagar pela educação secundária. O missionário retornou à aldeia e eu lhe disse que conheci Jesus. Ele ficou muito animado, mas disse que iria para o sul das Filipinas pelos próximos quatro anos. Fiquei desapontado até ele dizer que precisava de alguém para ensiná-lo a língua."

Uma oportunidade surgiu para que Pugyao acompanhasse o missionário nos quatro anos seguintes, período durante o qual ele também financiou a educação secundária de Pugyao.

"Eu sabia então que Deus era real. Antes, ele levava uma semana e meia para chegar à nossa aldeia, então eu o ajudei a construir uma pista de pouso."

Na primeira vez que Pugyao voou, ele gritou quando o avião decolou do chão. No entanto, Deus o chamou para se tornar um piloto para que ele pudesse levar a Bíblia e suas traduções ao redor do mundo.

“Nos últimos 40 anos, vim para os EUA, frequentei a faculdade e o Moody Bible Institute. Conquistei minhas asas e comecei a voar em 1979 nas Filipinas. A melhor parte da minha carreira de piloto foi em 1982, quando entreguei as primeiras 500 cópias do Novo Testamento de volta para minha aldeia”, lembrou.

Em 2023, Pugyao retornou à sua aldeia para celebrar a conclusão da tradução completa da Bíblia para o Isnag, após 66 anos de trabalho.

"Imagine por um momento ler pela primeira vez a palavra de Deus na sua língua materna. Isso toca você profundamente. Minha paixão é garantir que a palavra de Deus seja entregue às pessoas nas línguas que elas melhor compreendem."

Postar um comentário

Postagem Anterior Próxima Postagem